siuchykau

Еўрапейская мова праз беларускую. На сённяшні дзень у межах праекту выдавецтва “Радыёла-плюс” выдадзеныя кароткія граматыкі лацінскай, польскай, латышскай, шведскай і англійскай моваў. Пры канцы 2008 году была заснаваная новая кніжная серыя - “Беларускія ЕўраГраматыкі”. Дырэктар выдавецтва Уладзімір Сіўчыкаў адказвае на пытанні пра сваю ўнікальную кніжную серыю, пра зробленае і запланаванае ў інтэрв’ю Таццяне Печанко:

hramatyka_laciny

- Як у Вас ўзнікла ідэя распачаць серыю “Беларускія ЕўраГраматыкі”?

Пачалося з таго, што некалькі гадоў таму наш суайчыннік, які жыве і працуе цяпер у Фінляндыі, - Якуб Лапатка - паведаміў пра сваю працу над граматыкай фінскай мовы па-беларуску… Тады мы не надалі гэтаму асаблівай увагі, бо не бачылі практычнага прымянення такой працы. А ў 2008-м, калі выйшаў “ЕўраСлоўнік”, укладзены Лявонам Баршчэўскім, узнікла ідэя выдаць кароценькія граматыкі еўрапейскіх моваў па-беларуску асобнымі кнігамі.

hramatyka_polskaj

- Граматыкі якіх моваў Вы плануеце выдаць бліжэйшым часам?

Хацелася б зрабіць серыю з дваццаці ці нават з трыццаці кніг. Ужо падрыхтаваныя і выйдуць найбліжэйшым часам граматыкі ўкраінскай, нямецкай, фінскай і партугальскай моваў. Мы стараемся чаргаваць граматыкі: адна з моваў нашых суседзяў, адна - з далёкіх краёў. У нас з’яўляюцца новыя аўтары, якія самі звяртаюцца да нас і прапануюць выдаць граматыкі, у тым ліку і такіх экзатычных моваў, як русінская ці македонская.

- Выдадзеныя граматыкі - гэта пачатковы курс. Ці не збіраецеся Вы выдаваць больш глыбокія курсы моваў?

У нас ўжо ёсць дамоўленасць з аўтарам граматыкі лацінскай мовы Алесем Жлуткам на выданне яе працягу, бо, па ягоных словах, у выдадзеныя 120 старонак трапіла далёка не ўсё, што ён хацеў сказаць, у яго напрацаваны як мінімум удвая большы матэрыял. Так што паглядзім. Калі разыдзецца гэты тыраж, будзем вяртацца да нейкіх дапоўненых, пашыраных варыянтаў. Акрамя таго, папулярныя мовы мы хацелі б падаваць у выглядзе размоўнікаў-даведнікаў.

- Ці ёсць у Вас водгукі з кнігарняў? Якія кнігі карыстаюцца найбольшай папулярнасцю?

Найбольш актыўна працуюць англійская мова, лаціна, а таксама польская як мова нашых суседзяў.

- Вашыя кнігі можна набыць за мяжой?

Будзем працаваць і ў гэтым кірунку. Мы ўжо правялі папярэднія перамовы з нашымі калегамі з Беластоцкага універсітэту, я думаю, што нашыя кніжкі і туды трапяць. Таксама параскідалі кнігі па інтэрнэт-крамах, так што іх можна набыць досыць аператыўна.

hramatyka_svedzkaj

- Праект “Беларускія ЕўраГраматыкі” паспяховы з сацыяльнага і камерцыйнага гледзішча?

Што датычыць камерцыйнага боку, то мы не разлічваем атрымаць вялікія дывідэнды, таму што мяркуем раздаць шмат асобнікаў у якасці прамоцыі ў бібліятэкі. А што датычыць сацыяльнага ці нават сацыяльна-палітычнага боку, то перш за ўсё трэба адзначыць, што серыя адбылася, бо ўжо выдадзена пяць кніг, гэта ўсё ж не адна, і не дзве, і не тры. На мой погляд, гэта вельмі важна, бо нарэшце беларусы “ўзбіліся” на граматыкі, напісаныя без мовы-пасярэдніцы. Акрамя таго, што першасная задача гэтых кніг - зацікавіць таго ці іншага патэнцыйнага навучэнца, тут ёсць і шмат культурніцкіх, і гістарычных, і іншых аспектаў. Гэтыя кнігі з’яўляюцца своеасаблівым момантам псіхалагічнай падтрымкі. Калі чалавек едзе за мяжу, то пагартаўшы адпаведныя граматыкі, ён будзе адчуваць сябе больш упэўнена, тым болей што ў канцы кожнай кніжачкі падаюцца элементы размоўнікаў.

Таццяна Печанко

Апублікаваць у LiveJournal

Google Bookmarks Digg Reddit del.icio.us Ma.gnolia Technorati Slashdot Yahoo My Web News2.ru БобрДобр.ru RUmarkz Ваау! Memori.ru rucity.com МоёМесто.ru Mister Wong

Каментароў няма »

Каментароў пакуль няма.

RSS стужка каментароў

Пакінуць каментар

Праекты

Свой погляд

Дэкларацыя раз’яднання

Дэкларацыя раз’яднання Аналізуючы ў сілу прафесіі безліч мастацкіх тэкстаў, даўно зразумела: наўпростгаварэнне – выказванне сваёй думкі наўпрост – ёсць грахом перад мастацтвам. Гуманітарныя праблемы проста не вырашаюцца Як ні парадаксальна гэта гучыць, наўпроставае казанне – не заўсёды самы ўдалы шлях данясення сэнсу. Далей »

Кнігагляд

ВКЛ: спадчына непадзеленая ці непадзельная?

Лявон К., nn.by | 10 сакавiка 2010

ВКЛ: спадчына непадзеленая ці непадзельная? У Мінску выйшла анталогія, прысвечаная беларуска-літоўскім культурным і гістарычным сувязям. У першай частцы кнігі: дыспуты і дыялогі беларускіх і літоўскіх гісторыкаў і культурных дзеячаў наконт супольнага мінулага і культурнай спадчыны ВКЛ. Другая частка — вершы і празаічныя творы беларускіх аўтараў пра Літву і Вільню (ад старабеларускіх летапісаў праз Багушэвіча і да Барадуліна). Далей »