Будзьма разам!
рэгістрацыя
RSS LiveJournal Twitter

Літаратура

Прэзентацыя перакладу рамана Курта Вонэгута "Бойня №5" 8 верасня

Інфармацыйны цэнтр МГА “ЗБС “Бацькаўшчына” | 2 верасня 2010 | Актуаліі, Літаратура | Каментароў няма
Амерыка ў Мінску! «Бібліятэка «Бацькаўшчыны» і выдавецтва «Логвінаў» ладзяць прэзентацыю беларускага перакладу рамана Курта Вонэгута «Бойня №5 або Крыжовы паход дзетак». Сваімі думкамі пра амерыканскую літаратуру і творы пра Амерыку падзеляцца: Уладзімір Арлоў, Андрэй Хадановіч, Віталь Рыжкоў, Сяржук Мядзведзеў, а таксама перакладчык рамана Павал Касцюкевіч. Прэзентацыя адбудзецца 8 верасня (серада) у КнігарніЎгалерэі (Мінск, пр. Незалежнасці, 37А). Пачатак а 18:00. Уваход — вольны. Далей »

“Бойня №5″ Курта Вонэгута па-беларуску

Інфармацыйны цэнтр МГА “ЗБС “Бацькаўшчына” | 27 жнiўня 2010 | Актуаліі, Краіна, Літаратура | Каментароў няма
Бойня №5 Курта Вонэгута па-беларуску
У свеце беларускай перакладной літаратуры – папаўненне.  Нядаўна ўбачыў свет раман амерыканскага пісьменніка Курта Вонэгута  “Бойня №5 або Крыжовы паход дзетак” у перакладзе на беларускую мову Паўла Касцюкевіча. Кніга выйшла ў адмыслова заснаванай Згуртаваннем беларусаў свету “Бацькаўшчына” падсерыі “Пераклады” серыі “Бібліятэка Бацькаўшчыны”. Далей »

Уладзімір Арлоў у свой дзень нараджэння піша эратычны твор

Уладзімір Арлоў у свой дзень нараджэння піша эратычны твор
Славутаму пісьменніку-гісторыку Уладзіміру Арлову сёння споўнілася 57 гадоў Далей »

Хто прачытае напісанае ў халодным клімаце?

Хто прачытае напісанае ў халодным клімаце?
Выданне, якое аглядаецца ў публікацыі: McMillin, Arnold. Writing in a Cold Climate: Belarusian Literature from the 1970s to the Present Day. — London: Maney Publishing for the Modern Humanities Research Association, 2010. Не так даўно пабачыла свет грунтоўная праца Арнольда Макміліна «Напісанае ў халодным клімаце: Беларуская літаратура ад 1970-х гадоў да сённяшніх дзён», у якой разгледжаныя творы больш як 150 аўтараў некалькіх літаратурных пакаленняў. Асобна пададзены пісьменнікі з групаў «Тутэйшыя» і «Бум-Бам-Літ», пісьменнікі сталіцы і рэгіёнаў — Полацк, Гродна, Гомель, адсочваюцца тэндэнцыі ў розных жанрах і тэмах (чарнобыльская тэма, гістарычная тэма), у канцы даецца бібліяграфія і іменны паказальнік. Далей »

У “Доме літаратара” Павал Касьцюкевіч і Эдуард Акулін

У Доме літаратара Павал Касьцюкевіч і Эдуард Акулін
У выдавецкай сэрыі “Бібліятэка Бацькаўшчыны” выйшла кніга знанага амэрыканскага пісьменьніка Курта Вонэгута “Бойня №5” у перакладзе на беларускую мову Паўла Касьцюкевіча. Спадар Касьцюкевіч ужо добра вядомы беларускаму чытачу дзьвюма кнігамі перакладаў зь іўрыту сучасных ізраільскіх літаратараў і зборнікам уласнай прозы “Душпастырскія спатканьні для дачнікаў”. Сёньня – ён госьць нашай менскай студыі. Далей »

Мікола Аўрамчык: “Грыша Барадулін не вылазіў ад мяне”

Мікола Аўрамчык: Грыша Барадулін не вылазіў ад мяне
Дзесяціклясьнікам ён атрымліваў бандэролі ад Кузьмы Чорнага, а пазьней кансультаваў маладых Караткевіча ды Барадуліна. Выступаў па ўсім Савецкім саюзе, але ня мог даць інтэрвію па-расейску. Любіў Максіма Танка, але пабаяўся Пятра Машэрава. Надрываў жываты з Гілевічам, а пасьля яму было страшна выйсьці на вуліцу. Успаміны найстарэйшага беларускага пісьменьніка Міколы Аўрамчыка ў перадачы "Вольная Студыя". Далей »

Як вершы Геніюш з Гулагу траплялі на волю

Як вершы Геніюш з Гулагу траплялі на волю
Пасьля абвяшчэньня прысуду – 25 гадоў пазбаўленьня волі – Ларысу і Янку Геніюшаў не адразу адвезьлі ў турму. За вокнамі згасаў кароткі зімовы дзень, зьняволеныя доўга сядзелі ў пустой залі, агаломшаныя такім суровым выракам Вярхоўнага суду. У галаве Ларысы Антонаўны ўзьніклі і шматкроць паўтарыліся радкі: “Дзе гора, дзе боль свой дзенеш, паэтка Ларыса Геніюш?” Верш пазьней так і не дапісаўся. У перасыльных турмах, у першыя гады гулагаўскай катаргі было не да вершаў. Але ГУЛАГ не прымусіў замаўчаць паэтку. Да нас дайшло нямала яе твораў, напісаных за калючым дротам. Як жа яны траплялі на волю? Далей »

Выйшаў другі нумар часопіса "Верасень"

Выйшаў другі нумар часопіса “Верасень”
Выйшаў з друку другі нумар літаратурна-мастацкага часопіса “Верасень”. Далей »

Артур Клінаў заняты чарговым блокбастэрам

 Артур Клінаў заняты чарговым блокбастэрам
Вядомы мастак-авангардыст і літаратар Артур Клінаў працуе над новым вялікім праектам – сцэнаром да экранізацыі славутай кнігі Яна Баршчэўскага «Шляхціц Завальня». Гэтую замову Клінаў атрымаў ад кінастудыі «Беларусьфільм». Далей »

Выйшаў двухтомнік Ларысы Геніюш

Выйшаў двухтомнік Ларысы Геніюш
Да 100-годзьдзя выдатнай беларускай паэткі Ларысы Геніюш выйшаў у сьвет збор яе твораў у двух тамах: вершы і паэмы, выбранае з прыжыцьцёвых кніг, з публікацыяў у пэрыёдыцы, лісты, а таксама 74 вершы, якія публікуюцца ўпершыню. Гэты двухтомнік — самае поўнае, жанрава разнастайнае, тэксталягічна апрацаванае і пракамэнтаванае выданьне яе спадчыны. Далей »

Напісаць

Праекты

Наша ўсё

Феерверкі пад даждом (фотарэпартаж з “Навальніцы”)

Аляксандр (Tarantino) Ждановіч | 28 жнiўня 2010
Феерверкі пад даждом (фотарэпартаж з Навальніцы)
27-28 жніўня ў Беларусі праходзіць другі міжнародны фестываль феерферкаў "Навальніца". Далей »

Свой погляд

Калі б Беларусь мела сваё мора…

andre-boehm.livejournal.com | 31 жнiўня 2010
Калі б Беларусь мела сваё мора...
Пасьля шасьцігадовага побыту ў Рэспубліцы Беларусь і праз 14 гадоў з моманту маіх першых кантактаў з гэтай краінай я трапіў – не зусім выпадкова – у горад Ольдэнбург. Ольдэнбург - гэта горад са 160000 жыхароў у фэдэратыўнай зямлі Ніжняя Саксонія ў Паўночнай Нямеччыне, дзесьці за 40 км ад г. Брэмэн. Далей »