Віртуальная літаратурна-філасофская кавярня ЗНО запрашае далучыцца да размовы з пісьменнікам і перакладчыкам Паўлам Касцюкевічам. Вядоўца — паэт Ігар Бабкоў.
Дата: 13 студзеня
Час: 19:00 (час мінскі)
Месца: ZOOM
Мэндэлэ Мойхер-Сфорым. Імя гэтага пісьменніка вядомае далёка за межамі яго роднай Беларусі. Ён — усмешлівы пачынальнік сур’ёзнай яўрэйскай літаратуры. Той, хто вярнуў біблійную мову іўрыт, а таксама ўключыў мову мястэчак — ідыш, у шэрагі чынных і плённых гульцоў сусветнага пісьменства.
Падчас сустрэчы гаворка пойдзе пра «Падарожжы Беньямiна III», раман Мойхер-Сфорыма, які зусім нядаўна выйшаў у перакладзе Паўла Касцюкевіча. Добрая нагода пагутарыць з перакладчыкам пра эпоху Мэндэлэ, пра мястэчкі і пра беларускую літаратуру, напісаную на іўрыце.
Павал Касцюкевіч — празаік, перакладчык ізраільскай літаратуры. Нарадзіўся ў Мінску ў 1979. У 2002 скончыў псіхалагічны факультэт Тэль-Авіў-Яфскага Акадэмічнага каледжа, таксама вывучаў рэкламную справу. У 2008 годзе вярнуўся ў Беларусь. Працаваў у НН; з 2011 да 2021 году — арт-дырэктар кнігарні «Логвінаў».
Рэгістрацыя па спасылцы.
Будзе таксама арганізаваная трансляцыя ў facebook на старонцы Беларускага Калегіюму. Арганізатары прапануюць пакідаць пытанні і заўвагі ў каментарах да трансляцыі.