«Спаляць ці выкінуць?». Сустрэча з Юляй Цімафеевай і Альгердам Бахарэвічам у Франкфурце
Пачатак: 30.06 (18:00)Канец: 30.06 (20:00)
Erlebenskirche St. Johannes
30 чэрвеня ў Франкфурт завітаюць Альгерд Бахарэвіч і Юля Цімафеева, вядомыя беларускія літаратары, якія цяпер жывуць і працуюць над новымі кнігамі ў швайцарскім Цугу.
Дата: 30 чэрвеня 2023
Час: 18:00
Месца: Erlebenskirche St. Johannes, Am Wiesenhof 76a, 60529 Frankfurt-Goldstein
У праграме імпрэзы:
размова пра тое, што баліць, і пра тое, што дае надзею;
дыскусія пра Беларусь і Нямеччыну;
чытаньні новых твораў і прэзэнтацыя нядаўна выдадзеных кніг.
Альгерд Бахарэвіч раскажа пра забаронены раман «Сабакі Эўропы» і прадставіць свае апошнія кнігі па-беларуску і па-нямецку.
Юля Цімафеева прачытае свае новыя і старыя вершы і прэзэнтуе двухмоўную паэтычную фотакнігу «Мінск. Горад, якога мне не стае».
На сустрэчы можна будзе набыць кнігі Альгерда Бахарэвіча «Вершы» і «Плошча Перамогі» ды «Воўчыя ягады» і «Мінск. Горад, якога мне стае» Юлі Цімафеевай. Колькасьць асобнікаў абмежаваная.
Пра аўтараў.
Альгерд Бахарэвіч — беларускі пісьменьнік. Аўтар больш чым 20 кніг прозы і зборніка вершаў. Кнігі Альгерда Бахарэвіча перакладзеныя на нямецкую, ангельскую, францускую, польскую, расейскую мовы. Паводле рамана «Сабакі Эўропы» Беларускім Свабодным тэатрам пастаўленая п’еса, якая цягам 2022-23 гадоў паказвалася на найбуйнейшых сцэнах сьвету. Незалежная трупа «Купалаўцы» паставіла паводле раману спэактакль «Гусі. Людзі. Лебедзі» ў Польшчы. Раманы «Сабакі Эўропы» і «Апошняя кніга пана А.» забароненыя ў Беларусі судовым рашэньнем і ўнесеныя ў Сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў. Ляўрэат прэміі «Кніга году» (Беларусь), прэміі Эрвіна Піскатара (Нямеччына), прэміі Ангельскага ПЭНУ. З канца 2020 году разам з жонкай, літаратаркай Юляй Цімафеевай, жыве ў эміграцыі ў Аўстрыі, Нямеччыне і Швайцарыі.
Юля Цімафеева — паэтка і перакладчыца. Аўтарка некалькіх зборнікаў паэзіі, паэтычнай фотакнігі «Мінск. Горад, якога мне не стае», а таксама «Мінскага дзёньніка», у якім апісвае асабісты досьвед жыцьця ў пратэсным Менску 2020-га. Кнігі Юлі Цімафеевай перакладзеныя на нямецкую, ангельскую, польскую, швэдзкую, нідэрляндзкую мовы. У 2022 годзе ў ЗША выйшла яе кніга «Motherfield». Перакладае на беларускую мову паэзію з ангельскай, нямецкай, украінскай і іншых моў, з нарвэскай мовы — дзіцячыя кнігі. Ляўрэатка перакладчыцкай прэміі Карласа Шэрмана.