У межах праекту “Тузін. Перазагрузка” інтэрнэт-парталу “Тузін Гітоў” і грамадскай кампаніі “Будзьма беларусамі!” гурт Naka прадстаўляе сваю песню “Бяжы” ў беларускамоўным варыянце. Вакалістка гурта Наста Шпакоўская кажа: “Беларуская мова для мяне цікавая сваёй рамантычнасцю і спеўнасцю. Праўда, непасрэдна ў песні “Бяжы” мне падалося, што мова тут загучала жорстка і прынцыпова, у адрозненне ад расійскай”.
Вакалістка гурта Наста Шпакоўская перакананая ў тым, што яны граюць рускі рок. “Мы пяем па-расійску, а таму звацца беларускім рокам неяк зусім няёмка, – кажа яна. – Да ўсяго, паняцце “рускі рок” – гэта яшчэ і вызначэнне жанру, пэўны стан душы. Таму не ўяўляю іншага наймення ў дачыненні да нас”. Беларускую версію сваёй песні “Бяжы” Наста таксама вызначае як “рускі рок”, няхай сабе і па-беларуску: “Дух яе застаўся нязменным. І менавіта дзеля яго захавання і была такая руплівая праца, бо змяняць дух спеву, не змяняючы пры гэтым яго змест, немагчыма”, – упэўненая спявачка.
Беларускі тэкст “Бяжы” меў ажно тры рэдакцыі. Канчатковы варыянт прапанаваў літаратар Сяргей Балахонаў, якому сам трэк прыйшоўся да душы. “Як толькі з’явіўся добры і якасны пераклад, што атаясамліваўся са зместам песні, мы прыйшлі ў студыю і запісаліся”, – тлумачыць Наста. Яна не шкадуе, што ўзяла ўдзел у праекце. “Беларуская мова для мяне цікавая сваёй рамантычнасцю і спеўнасцю. Праўда, непасрэдна ў песні “Бяжы” мне падалося, што мова тут загучала жорстка і прынцыпова, у адрозненне ад расійскай”.
Наста кажа, што гурт Naka запіша яшчэ не адну песню па-беларуску. “У мяне было і ёсць імкненне пісаць па-беларуску, няхай гэта і вымагае больш высілкаў. Мяркую, што ў нас з’явіцца яшчэ нямала такіх твораў”.
Naka – Бяжы (муз. гурта, сл. – Наста Шпакоўская, бел. тэкст – Сяргей Балахонаў)