Прэмія Шэрмана ўручаецца за найлепшы пераклад мастацкай кнігі на беларускую мову. Пераможца атрымае чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а.
Падаць заяўку можна да 10 ліпеня. Патрабаванні да заяўкі — на старонцы прэміі ў ФБ.
Удзельнічаць у конкурсе могуць пераклады мастацкіх кніг на беларускую мову, выдадзеныя ў папяровым або электронным варыянце ў 2017 годзе.
Правам намінавання на Прэмію валодаюць выдаўцы, творчыя аб’яднанні, аргкамітэт Прэміі, сябры журы і самі перакладчыкі.
Сёлета ў склад журы прэміі ўваходзяць:
– Лявон Баршчэўскі, перакладчык, філолаг;
– Ганна Бутырчык, філолаг, загадчыца кафедры “Гісторыя замежнай літаратуры” БДУ;
– Аксана Данільчык; паэтка, перакладчыца;
– Дзьмітрый Плакс, перакладчык, паэт і празаік;
– Марына Шода, перакладчыца, літаратуразнаўца.
Прэмія за найлепшую перакладную кнігу заснаваная ў 2016 г. у гонар выдатнага беларускага літаратурнага перакладчыка Карласа Шэрмана (1934 – 2005) і носіць яго імя. Сузаснавальнікамі прэміі з’яўляюцца Беларускі ПЭН-цэнтр, Саюз беларускіх пісьменнікаў і Міжнародны дабрачынны фонд “Вяртанне”. Пераможца прэміі атрымлівае ад Дабрачыннага фонду “Вяртанне” чэк на суму, эквівалентную 2000 у.а.
У 2016 г. лаўрэатам прэміі стаў Якуб Лапатка за пераклад з фінскай мовы эпасу «Калевала»; у 2017 — Андрэй Хадановіч за пераклады з французскай мовы вершаў Шарля Бадлера.