У суботу, 11 красавіка, у Нацыянальным цэнтры сучасных мастацтваў адкрываецца выстава «Цяжкасці перакладу» з фондаў НЦСМ.
Існуе шмат розных навук, філасофскіх напрамкаў, якія спрабуюць адказаць на тыя ці іншыя надзённыя пытанні, якія хвалююць чалавецтва.
Сучаснае мастацтва, сыходзячы са знешняга плана ў свет унутраны, усё больш набывае суб’ектыўны характар, які праяўляецца ў яго інтымізацыі, штучнасці выказвання.
Адсюль справядліва паставіць шэраг пытанняў:
Ці канструктыўны ў прынцыпе дыялог мастака, які прысвяціў мастацтву сваё жыццё, з гледачом, для якога мастацтва — адна з формаў нядзельнага вольнага часу?
Ці зможа адзінокая кропка ці лінія на белым палатне сказаць сучаснаму чалавеку тое ж самае, што, скажам, праца Ісаака Левітана «Восеньскі дзень. Сакольнікі»?
Ці здольны еўрапеец, з яго прыхільнасцю да структуравання быцця, убачыць гармонію ў уяўнай бязладзіцы ліній і плям кампазіцый Васіля Кандзінскага?
Ці захаваў сучасны чалавек універсальныя веды аб таямнічым жыцці кожнага колеру, уласцівыя чалавеку пачатку гісторыі?
У фондах НЦСМ сабраны працы беларускіх мастакоў, кожны з якіх так ці інакш сутыкаўся з «цяжкасцямі перакладу» — з неразуменнем, несупадзеннем кодаў, з разрывам паміж задумай і ўспрыманнем.
Фёдар Кашкурэвіч, Сяргей Катран, Мікалай Кірэеў, Георгій Лойка, Сяргей Кірушчанка, Канстанцін Андруковіч, Марыс Чачка.
Замест адказаў на пастаўленыя вышэй пытанні іх творы прапануюць гледачу самому стаць сааўтарам перакладу: перавесці лінію — у пачуццё, пляма — у памяць, колер — у перажыванне.
Ці атрымаецца гэта сучаснаму чалавеку, які звыкся да парадку?
І ці захоча той, для каго мастацтва — толькі нядзельны вольны час, узяць на сябе такую працу?
Выстава не абяцае лёгкага чытання. Яна запрашае да намагання — таго самага, без якога дыялог паміж мастаком і гледачом так і застаецца маналогам у пустаце.
Уваход на адкрыццё — вольны.
Выстава працягнецца да 24 траўня.
Квіткі: 15 рублёў поўны, 10, 5 і 4 рублі льготныя.