З 22 лютага стартуе новы сезон праекта «Беларускія уікэнды». Да Дня роднай мовы прымеркаваны спецыяльныя паказы любімых фільмаў па выніках глядацкага галасавання. Ужо з пачатку сакавіка паказы фільмаў у беларускай агучцы будуць штомесячна праходзіць не толькі ў Мінску, але і ў Гродна. У будучым сезоне праект парадуе гледачоў класікай фэнтэзі: на беларускую мову перакладуць знакамітую трылогію «Уладар пярсцёнкаў». Пераклад і паказы фільмаў ажыццяўляюцца кампаніяй «Кінаконг» пры падтрымцы velcom.
Праект «Беларускія ўікэнды» пачаў сваё жыццё ў 2016 годзе. З 2017 года пераклад, агучку і дыстрыбуцыю фільмаў каманда «Кінаконг» выконвае пры падтрымцы генеральнага партнёра – кампаніі velcom. За два сезоны фільмы «Беларускіх уікэндаў» убачылі 57 тысяч гледачоў: у 2018 годзе пракат кіно на беларускай мове ахапіў 20 гарадоў краіны, уключаючы ўсе абласныя цэнтры. Агульна за два гады адбылося каля 550 сеансаў кіно на беларускай мове.
У гонар Дня роднай мовы ў лютым у рамках праекта ў Мінску і Гродна адбудуцца спецыяльныя паказы фільмаў, прызнаных самымі любімымі па выніках глядацкага галасавання. Наведвальнікі мінскага кінатэатра «Масква» зноў змогуць убачыць тры фільмы-удзельнікі праекта «Беларускія ўікэнды»: 22 лютага – «Форэст Гамп», 23 лютага – «Хронікі Нарніі: Леў, Вядзьмарка і гардэроб», 24 лютага – «Таемнае жыццё Уолтэра Міці».
Фільм «Хронікі Нарніі: Леў, Вядзьмарка і гардэроб» змогуць убачыць тасама і жыхары Гродна: паказы ад «Беларускіх уікэндаў» адбудуцца 2-3 сакавіка ў кінатэатры «Космас». Карціны, агучаныя ў рамках «Беларускіх уікэндаў», стануць часткай рэгулярнага рэпертуара гродзенскіх кінатэатраў: паказы будуць праходзіць кожны месяц.
«Праект «Беларускія ўікэнды» пастаянна развіваецца, і для velcom вялікі гонар прымаць у ім удзел у якасці генеральнага партнёра вось ужо на працягу двух гадоў. За гэты час кіно на беларускай мове стала неад’емнай часткай кінажыцця не толькі сталіцы, але і буйных абласных цэнтраў. Усё пачыналася ў 2017 годзе з гастрольных паказаў фільмаў «Маленькі прынц» і «Шторм». У 2018 годзе ўпершыню ў гісторыі праекта прэм’ера фільма «Мой сябар жырафа» адбылася ў Віцебску. Цяпер «Беларускія ўікэнды» становяцца часткай пастаяннага рэпертуару кінатэатраў Гродна: пасля спецыяльных паказаў у гонар Дня роднай мовы сеансы фільмаў праекта будуць праходзіць у гэтым горадзе штомесячна. Мы спадзяёмся, што ў будучым колькасць гарадоў, дзе можна ўбачыць любімы блакбастэр на вялікім экране ў беларускай агучцы, вырасце, а «Беларускія ўікэнды» у 2019 годзе стануць яшчэ больш маштабнымі і цікавымі», – адзначыў начальнік аддзела карпаратыўных камунікацый velcom Мікалай Брэдзелеў.
У новым сезоне праект парадуе гледачоў даўгачаканай агучкай на беларускай мове культавага фэнтэзі «Уладар пярсцёнкаў» рэжысёра Пітара Джэксана. Кожная з частак трылогіі – «Братэрства пярсцёнка» (2001), «Дзве крэпасці» (2002) і «Вяртанне Караля» (2003) – атрымала па некалькі статуэтак «Оскар», уключаючы намінацыю за лепшы саўндтрэк, якую фільмам прынесла пазнавальная музыка Говарда Шора. У агульнай складанасці фільмы атрымалі 17 статуэтак «Оскар», больш за ўсё іх у трэцяй часткі трылогіі – «Вяртанне караля»:11 узнагарод.
«У агучцы трылогіі «Уладар пярсцёнкаў» прыме ўдзел рэкордная колькасць акцёраў. Нагадаю, за ўвесь час жыцця праекта з намі супрацоўнічалі больш за 20 акцёраў. Сезон-2019 таксама здзівіць гледачоў новымі галасамі беларускай агучкі. Рэпертуар праекта стане яшчэ больш разнастайным: мы азнаёміліся з вынікамі глядацкага галасавання і пастараемся ў 2019 годзе ўлічыць усе запыты аўдыторыі. Акрамя таго, гледачоў «Беларускіх уікэндаў» чакае шмат сюрпрызаў і новых кінаадкрыццяў, у кінапракаце з’явіцца шмат новых і любімых фільмаў замежнага кінематографа, упершыню агучаных па-беларуску. Мы плануем зрабіць гэты год яшчэ больш яркім і насычаным», – падзяліўся планамі на 2019 год кіраўнік праекта «Беларускія ўікэнды» Андрэй Кім.
2018 год запомніўся гледачам беларускамоўнымі прэм’ерамі такіх фільмаў як «Таемнае жыццё Уолтэра Міці», «Падымаецца вецер», «Вогненыя калясніцы», «Адзін дома» і многіх іншых. Усяго за два гады «Беларускія ўікэнды» паказалі на вялікім экране больш за 20 карцін. Стужка «Мой сябар жырафа» стала адной з самых касавых за апошні год і ўвайшла ў ТОП-5 рэйтынгу мінскага кінапракату па выніках першага ўікэнда верасня.
У рамках праекта «Беларускія ўікэнды», які рэалізуе кампанія «Кінаконг» пры падтрымцы velcom, вядомыя прадстаўнікі тэатра і кіно Беларусі ўдзельнічаюць у перакладзе і агучцы на беларускай мове разнапланавых замежных фільмаў, якія пасля дэманструюцца ў шырокім пракаце. Шэраг фільмаў, перакладзеных ў рамках праекта «Беларускія ўікэнды» (такіх як «Рыбка Поньё», «Маленькі прынц», «Кніга Ілая», «Падынгтан», «Жонка наглядчыка заапарка»), можна паглядзець на платформе VOKA – у спецыяльным раздзеле «CINEVOKA – кіно па-беларуску». Дадзены раздзел даступны для прагляду падпісчыкам пакета «VOKA Відэа».
Квіткі на першыя паказы новага сезона «Беларускіх уікендаў» ужо даступныя ў касах кінатэатраў і на сайтах квітковых аператараў. Сачыць за навінамі праекта і раскладам сеансаў фільмаў на беларускай мове можна на сайтах kinakong.by і velcom.by.